Langhe Country House "Il Noccioleto


Chambre privée

3 voyageurs

1 chambre

1 lit


Chambre privée

3 voyageurs

1 chambre

1 lit

Veuillez entrer le nombre d'adultes.
Adultes
1
Veuillez entrer le nombre d'enfants.
Enfants
De 2 à 12 ans
0
Veuillez entrer le nombre de bébés.
Bébés
- de 2 ans
0
3 voyageurs au maximum. Les bébés ne sont pas pris en compte dans le nombre de voyageurs.
Vous ne serez débité que si vous confirmez
Vous ne serez débité que si vous confirmez

À propos de ce logement

Camera di charme in un tipico cascinale di metà ‘700 in cui condividere la passione per questa splendida terra, Patrimonio dell’Unesco, in uno dei Borghi più belli d'Italia, Neive (CN). Siamo a 4 km da Barbaresco, 13 km da Alba e 25 km da Barolo.

Le logement

La nostra casa di campagna si trova a Neive e sorge su un terreno di proprietà di circa 3 ettari prevalentemente coltivato a vite, noci e noccioli.
La parte destinata alle camere, alla sala colazione e cucina è esposta a Sud-Est, mentre la nostra abitazione si trova al piano superiore dell’ala opposta, quella con le arcate, ovvero l’antico fienile.
La ristrutturazione è stata effettuata nel pieno rispetto degli elementi costruttivi e dei materiali tipici della tradizione piemontese e della struttura originaria.
Il cascinale, denominato “Podere Palaretto”, come si legge sull’epigrafe in marmo collocata su una delle facciate, si trova a circa due chilometri dal nucleo storico di Neive.
Volevamo trasmettere a chiunque ami le Langhe, il Roero e il Monferrato, o semplicemente sia desideroso di scoprire questo territorio, tutto il fascino che ci ha spinto ad investire in questa nuova avventura.

Le camere, di circa 30 mq ciascuna, rispecchiano il concetto di architettura tradizionale, design moderno e massimo comfort, legati ad un’ospitalità personalizzata e discreta.
Tutte le camere sono dotate di caminetto a legna, voltine in mattoni e vista sui vigneti e noccioleti circostanti, di un ampio bagno e di una zona relax esterna in cui potrete sorseggiare un buon calice di Nebbiolo.
Tutte unite dall’armonia tra funzionalità moderna e calore della tradizione.
Molti pezzi sono stati scelti con cura nei mercatini dell’antiquariato piemontese o pensati trasformando la classica funzione in una alternativa.

CAMERA IL NOCCIOLETO: Al piano terra, affacciata sul cortile dove un tempo trebbiavano il grano, con vista sul noccioleto. E’ una stanza spaziosa con un camino a legna in pietra per rendere piacevoli le serate più fredde, una piccola cabina armadio ed un bagno dotato di un’ampia doccia.
Dispone inoltre di un’area relax esterna con poltroncine e tavolino per sorseggiare del buon vino.

Caratteristiche
•Camera e bagno: 30mq
•Camino a legna
•Affacciata a sud-est sul cortile e sull’area relax esterna.
•Bagno con doccia, lavabo, wc, bidet, asciugacapelli
•Letto matrimoniale 160×200
•Soffitti con voltine in mattoni originari
•Biancheria
•Set thè e caffè
•Minibar
•WiFi
•TV 42”
•Cassaforte
•Linea di Cortesia
•Area relax esterna
•Possibilità letto o culla aggiunta

THE RELAIS
The dream of a lifetime becomes real with the renovation of this typical L-shaped farmstead dating back to mid-18th century and the chance to share this astonishing land, Unesco world heritage, with anyone willing to.
Our country house is located in Neive, one of the most beautiful villages of Italy, on a 3 hectares property mainly cultivated with vine, walnut and hazelnut.
The guest rooms, the breakfast room and the kitchen are facing south-east, whereas our family lives in the opposite wing, the one with arcades that used to be the hay loft, on the first floor.
The renovation works have been carried out in full respect of the building elements and materials typical of the piedmont tradition and the original structure. The farmstead, denominated “Podere Palaretto”according to the inscription on marble to be found on one of the facades, is 2km away from the historic center of Neive.
Our ambition is to share with all of you who love Langhe, Roero and Monferrato or wishes to discover these territories, the fascination that drove us into this new adventure.

THE ROOMS
The rooms, around 30 sqm, each, reflect the concept of traditional architecture, modern design and maximum comfort, linked to customized and discreet hospitality.
All rooms are equipped with fireplace, red brick ceilings and view on the surrounding vineyards and walnuts, a wide bathroom and an external area where you can relax tasting a good glass of Nebbiolo wine.
The harmony of modern functionality and traditional warmth is guaranteed.
Many pieces have been selected from the Piedmont antique markets or transformed from the classical function into an alternative one.

ROOM "IL NOCCIOLETO"
On the ground floor, facing the courtyard where wheat used to be threshed and overlooking the hazelnut fields.
It is a spacious room with a stone fireplace to warm up the coolest evenings, a small walk in closed and a bathroom with a wide shower.
There is also an external area equipped with comfortable chairs and table to relax with some good wine.

Details:
-Room and bathroom: 30 sqm
-Fireplace
-Facing southeast on the courtyard and the external relaxing area
-Bathroom with shower, washbasin, toilet, bidet, hairdryer
-Double bed 160x200 cm
-Original ceiling with red bricks
-Linen
-Set for tea and coffee
-Minibar
-Wifi
-TV 42”
-External relax area
-Possibility to add a bed or a cradle

Accès des voyageurs

SALA COLAZIONE: La stanza per le colazioni con l’adiacente cucina si trovano posizionate al piano terreno rispettivamente nella ex stalla per le bestie adulte e nella ex stalla per i vitellini.
Vi accoglieremo con una prima colazione ricca di prodotti del territorio, a km 0 e possibilmente aderenti al circuito Slow Food, con possibilità di coniugare dolce e salato: torte di nocciole e crostate, biscotti tipici (baci, brutti e buoni), croissant, marmellate, frutta di stagione, formaggi dell’Alta Langa (Raschera d’alpeggio, Castelmagno, Robiola di Roccaverano), affettati...
All’interno della stanza colazioni alcuni divanetti caratterizzano la zona relax e accoglienza e la sala lettura.
Nella cucina adiacente è possibile organizzare corsi di cucina tradizionale piemontese su prenotazione.
E' possibile richiedere l'utilizzo della cucina la sera con l'aggiunta di un piccolo sovraprezzo (20 € a camera).

BREAKFAST ROOM

The breakfast room with the adjacent kitchen are on the ground floor respectively in the ex barn for grown up cows and in the ex barn for calf.
We will welcome you with a breakfast full of local products, km0 and slow food, with the possibility to side sweet and salty: hazelnut cakes and tarts, typical biscuits (baci, brutti e buoni), croissant, jams, seasonal fresh fruit, chees from Alta Langa (raschera d’alpeggio, Castelmagno, robiola di Roccaverano), sliced hams...
Inside the breakfast room some comfortable seats are in the relax area and in the reading (website hidden) classes for typical Piedmont recipes can be arranged in the adjacent kitchen, following reservation.
Is it possible to use the kitchen at the evening with a small surcharge (20 € more).

Échanges avec les voyageurs

Saremo a disposizione con discrezione e cercheremo di farvi trascorrere un'esperienza piacevole e suggestiva!

We'll be available with discretion and we'll try to share a pleasant and charming experience !

Autres remarques

PRINCIPALI EVENTI ANNUALI NELLE LANGHE E MONFERRATO:

VINUM – AL Aprile 1-2-3-4- Maggio
Si tratta di una della più importanti manifestazioni enologiche della Regione e vede come protagoniste le principali denominazioni di Langhe e Roero – Barolo, Barbaresco, Barbera, Dolcetto, Moscato - e di tutto il Piemonte. Ogni anno accanto ai banchi d’assaggio allestiti nel centro storico si può partecipare a degustazioni guidate, convegni e dibattiti, concorsi e celebrazioni.
Per maggiori informazioni: (website hidden)

VINUM - from 25th April to 1st of May - ALBA
This is one of the leading wine events to be held in the Region. It focuses on the main wines of the Langhe and Roero - Barolo, Barbaresco, Barbera, Dolcetto, Moscato - and from throughout Piedmont. Each year tasting stands are set up in the old town centre, and visitors can attend guided tasting, conferences and debates, competitions and celebrations.
For further information: (website hidden)

ITALY&USA ALBA Music Festival dal 21 maggio al 2 giugno
Due settimane di concerti, workshop di composizione e seminari con artisti provenienti da oltre 15 paesi nei teatri, nelle chiese e negli spazi aperti della città.
Per maggiori informazioni: (website hidden)
ITALY ALBA & USA Music Festival from 21st of May to 2nd of June
Two weeks of concerts, workshops and composition seminars with artists from over 15 countries in the theaters, in the churches and in the open spaces of Alba city.
For more information: (website hidden)

GUSTADOM 2015 XV edizione – ASTI 5-6-7 giugno
L’evento, giunto alla sua XV edizione, è tra le manifestazioni culturali ed enogastonomiche più seguite sul territorio regionale, ormai conosciuta e frequentata da migliaia di persone.
È una passeggiata enogastronomica nei giardini storici, le vie e gli angoli più suggestivi del Rione Cattedrale, occasione unica per vedere scorci magici intorno alla splendida Cattedrale di Asti.
Per maggiori informazioni: (website hidden)
GUSTADOM 2015 fifteenth edition - ASTI 5-6-7th ofJune
The event, now in its fifteenth edition, is among the most cultural and wine and food followed in the region, now known and visited by thousands of people.
It is a wine walk in historic gardens, the streets and the most beautiful sights of the Cathedral District, a unique opportunity to see the magical views around the beautiful Cathedral of Asti.
For more information: (website hidden)

ASSEDIO DI CANELLI 20-21 giugno
Musica, teatro, storia, costume, arte, artigianato ed eno-gastronomia sono gli elementi di una miscela avvincente.
Sul canovaccio degli avvenimenti principali, più di duemila figuranti in costume rappresentano lo storico assedio subìto nel 1613, ricreando per due giorni l'atmosfera e le situazioni di una città assediata e coinvolgendo il visitatore, che diventa al tempo stesso testimone degli eventi e protagonista.
Per maggiori informazioni: (website hidden)
SIEGE OF CANELLI 20th-21st of June
Music, theater, history, customs, arts, crafts, food and wine are the elements of a compelling mixture.
On the canvas of the major events, more than two thousand people in costume represent the historical siege suffered in 1613, for two days recreating the atmosphere and events of a city under siege and involving the visitor, who becomes at the same time witness and protagonist of the events.
For more information: (website hidden)

COLLISIONI BAROLO dal 18 al 21 luglio
Barolo diventerà il palcoscenico naturale pronto ad ospitare nelle sue piazze incontri, lezioni, dibattiti con premi Nobel, scrittori, giornalisti, attori, star della musica in un’atmosfera magica, dove la cultura del vino e dell’alta gastronomia diventano elemento essenziale che accompagna la grande musica e i nomi più importanti della letteratura internazionale.
L’ edizione 2015 verrà inaugurata il 18 luglio da due nuove promesse della musica d’autore internazionale, PASSENGER e PAOLO NUTINI.
A seguire il 19 luglio a salire sul main stage di Collisioni 2015 saranno Fedez e J-AX, un doppio concerto nella giornata dei giovani, ormai appuntamento fisso dedicato ai nuovi linguaggi della musica, al rap e all’hip hop.
Per concludere la grande rassegna estiva due grandi classici del rock mondiale: Mark Knopfler il 20 luglio e Sting il 21 luglio.
Per maggiori informazioni: (website hidden)
COLLISION BAROLO from 18th to 21st of July
Barolo will become the natural stage in the streets, ready to host meetings, lectures, discussions with Nobel laureates, writers, journalists, actors, music stars in a magical atmosphere, where the culture of wine and haute cuisine will become essential accompanying great music and the biggest names in international literature.
L 'edition 2015 will be inaugurated on July 18 by two new promises of international copyright music, PASSENGER and PAOLO NUTINI.
The 19th of July on the main stage of collisions will have Fedez and J-AX, a double concert in the Youth Day, now regular event dedicated to the new languages of music, rap and hip hop.
Finally the big summer festival will host two great classics of the world rock: Mark Knopfler and Sting July 20 July 21.
For more information: (website hidden)

NOCCIOLA – CORTEMILIA dal 16 al 30 Agosto
Il 2015 sarà per Cortemilia l’anno della 61^ edizione della Sagra della Nocciola.
Il Festival Internazionale della Nocciola sarà una fiera gastronomica con oltre 30 stand di cuochi e specialità enogastronomiche dal mondo che si svolgerà lungo i due borghi medievali del paese con a tema le specialità culinarie del globo reinterpretate con la Nocciola di Cortemilia.
Per maggiori informazioni: (website hidden)
(website hidden)
Langhe e Roero si aprono in appuntamenti che richiamano la tradizione musicale,il folklore e la buona tavola, in un susseguirsi di sagre ed eventi.
Nel cuore del Roero, a Canale, si tiene la Fiera del pesco e le rassegne di Optima Roero;
si festeggiano le ciliege a Dogliani, le fragole a Sommariva Perno.
HAZEL - CORTEMILIA from 16th to 30th of August
The International Festival of Hazel will be a food fair with more than 30 stands of chefs and culinary specialties from the world that will take place along the two medieval villages of the country with the culinary theme of the globe reinterpreted with hazelnut Cortemilia.
For more information: (website hidden)
(website hidden)

Langhe and Roero open appointments in recalling the musical traditions, folklore and good food, in a succession of festivals and events.
In the heart of the Roero, Canale, holding the Peach Fair and exhibitions of Optima Roero;
we celebrate cherries at Dogliani, strawberries at Sommariva Perno.
FIERA DELL’ANTIQUARIATO E DEL COLLEZIONISMO CHERASCO 13 settembre
Tre grandi mercati di antiquariato (12 aprile - 13 settembre e 6 dicembre), con oltre 600 banchi, dove l’intenditore, l’appassionato collezionista e il curioso possono trovare di tutto: dal mobile d’epoca alla cartolina rara, alla stampa d’autore, all’oggettistica più raffinata, alla macchina da scrivere, ai pizzi preziosi, ai vetri d’arte… (affluenza media di visitatori: 25.000 per edizione).
Per maggiori informazioni: (website hidden)
ANTIQUES AND COLLECTING FAIR- CHERASCO 13th of September
Three large antique markets (12 April - 13 September and 6 December), with over 600 stalls, where the connoisseur, the collectors and the curious can find everything from furniture to vintage rare postcards, the press d 'author, the typewriter, the precious laces, the glass art ... (crowded by visitors: 25.000 per issue).
For more information: (website hidden)

FESTIVAL DELLE SAGRE – ASTI 13 settembre
Per maggiori informazioni: (website hidden)
FESTIVAL OF FESTIVALS - ASTI 13th of September
For more information: (website hidden)

CHEESE – BRA dal 18 al 21 settembre
Cheese è la principale manifestazione biennale dedicata
ai formaggi di qualità provenienti da tutto il mondo.

Si tiene, ad anni alterni rispetto al Salone del Gusto di Torino, nella città di Bra, sede del movimento Slow Food.
Cheese ospita un grande mercato dei formaggi all'aperto che si dipana per le vie e le piazze cittadine, dando largo spazio ai prodotti caseari dei Presìdi Slow Food e alle iniziative didattiche per far conoscere e apprezzare le forme del latte.
Per maggiori informazioni: (website hidden)
CHEESE – from 18th to 21st of September – Bra (CN)
Every two years the largest international show dedicated to cheese takes place in Bra. More than 150 stands give tourists the opportunity to taste the finest cheeses from all over the world, come into direct contact with producers, craftsmen and technicians, and learn how the cheeses are prepared and how to serve them so as to bring out their flavour to the full.
For further information: (website hidden)
The largest international show dedicated to cheese takes place in Bra. More than 150 stands give visitors the opportunity to taste the finest cheeses from all over the world, come into direct contact with producers, craftsmen and technicians, learn how the cheeses are prepared and how to serve them and bring out their flavour
For further information: (website hidden)

L’AUTUNNO ALBESE DEL TARTUFO - Settembre - Ottobre - Novembre
ASPETTANDO LA FIERA: 28 settembre - Investitura del Podestà (cerimonia medievale)

FESTA DEL VINO: 29 settembre – Banchi d’assaggio dei rinomati vini di Langhe e Roero

PALIO DEGLI ASINI: 6 ottobre – Corsa degli asini, preceduta da una grande sfilata in costume di oltre mille figuranti.
85ma FIERA NAZIONALE DEL TARTUFO BIANCO D'ALBA – Ottobre/Novembre – Alba (CN)
Per tutto il mese di ottobre presso le principali piazze e vie del centro storico di Alba è di scena il prestigioso Tartufo Bianco d’Alba, accompagnato dal meglio dell’enogastronomia piemontese – vini, formaggi, salumi, dolci - e da diverse iniziative - ricerche guidate del tartufo, corsi di degustazione, giri in carrozza, escursioni a piedi e in mountain bike - per accompagnare il turista nella scoperta del territorio.
Per maggiori informazioni: (website hidden)

AUTUMN ALBA TRUFFLE - September - October-November
WAITING FOR THE FAIR: 28th of September - Investiture of the Podesta (medieval ceremony)

WINE FESTIVAL: 29th of September - Benches tasting of the famous wines of the Langhe and Roero

WIN DONKEY: 6th of October - Race of donkeys, preceded by a parade in costume over one thousand participants.
85th NATIONAL WHITE TRUFFLE OF ALBA FAIR – October/November – Alba (CN)
Throughout the month of October the White Truffle of Alba takes centre stage in the main streets and squares of Alba old town, accompanied by the best of Piedmontese wine and food - cheeses, cured meats and sweets. Numerous events are organized to accompany tourists on their journey of discovery of the area: guided truffle-hunts, tasting courses, horse & carriage rides, excursions on foot and on mountain bike.
For further information: (website hidden)

PALIO DI ASTI – 20 settembre
Milleduecento figuranti in costume medievale, ventuno cavalli al canapo, la città imbandierata, le cene propiziatorie della vigilia:
sono questi gli ingredienti che fanno del Palio l'appuntamento più atteso del settembre astigiano.
Per maggiori informazioni: (website hidden)

PALIO OF ASTI – 20th of September
Twelve hundred participants in medieval costumes, twenty-one horses, the city decked with flags, the lucky dinners Eve:
these are the ingredients that make the Palio the most awaited event of September in Asti.
For more information: (website hidden)

I LUOGHI PAVESANI - Santo Stefano Belbo (CN)
Lo scrittore Cesare Pavese nasce agli inizi del Novecento a Santo Stefano Belbo, dove ancora oggi si può visitare la casa natale ed accedere al Centro Studi, nato in sua memoria e promotore di diversi eventi. Percorrendo colline, frazioni e borgate della Valle Belbo non è difficile imbattersi nei luoghi che hanno caratterizzato la sua opera, dando vita a personaggi e vicende inscindibili dal loro contesto.
Per maggiori informazioni: (website hidden)
THE PLACES OF PAVESE - Santo Stefano Belbo (CN)
The house in Santo Stefano Belbo where the writer Cesare Pavese was born in the early 1900’s is today open to visitors, as is the Study Centre which was set up in his memory and now promotes various events. Seeing the places on the surrounding hills and in the villages and hamlets of the Belbo Valley which are featured in his books brings the characters and events to life within their original context.
For further information: (website hidden)

I LUOGHI FENOGLIANI -
Beppe Fenoglio nasce nella capitale delle Langhe, ad Alba il 1 marzo 1922, dove passa la sua giovinezza tra le antiche case intorno al Duomo. Si può respirare l’arte fenogliana nei luoghi cari allo scrittore e ricchi di fascino come San Benedetto Belbo, Mango, Santo Stefano Belbo.
Per maggiori informazioni: (website hidden)
THE PLACES OF FENOGLIO-
Beppe Fenoglio was born in the capital of the Langhe, in Alba on the 1st of March 1922, where he spent his youth among the ancient houses around the Dome. Fenoglio’s art can be breathed in the places beloved to the writer and rich of fascination like San Benedetto Belbo, Mango, Santo Stefano Belbo.
For further information: (website hidden)

EXPO MILANO 2015 – 1° maggio- 31 ottobre
Per maggiori informazioni:
(website hidden)
(website hidden)
(website hidden)

MILANO EXPO from 1st of May to 31st of October
For more information:
(website hidden)
(website hidden)
(website hidden)


Le logement
Capacité d'accueil : 3
Salles de bain : 1
Type de lit : Vrai lit
Chambres : 1
Lits : 1
Arrivée : 16:00 - 20:00
Départ : 11:00
Type de logement : Chambre privée

Équipements

Prix
Voyageur supplémentaire : 20€ / nuit après le premier voyageur
Réduction à la semaine : 7%
Communiquez toujours via Airbnb
Pour protéger votre paiement, ne transférez jamais d'argent et n'établissez pas de contact en dehors du site ou de l'application Airbnb. En savoir plus

Règlement intérieur
Non fumeur
L'entrée dans les lieux se fait entre 16:00 et 20:00

- Vi preghiamo di comunicarci l’orario approssimativo del vostro arrivo, saremo felici di accogliervi personalmente;
-Il check-in è fra le 16 e le 20; per esigenze particolari contattateci con un certo preavviso;
- Check-out entro le ore 12;
- Il nostro posteggio privato è a vostra disposizione di fronte a casa sotto la quercia: è possibile caricare e scaricare i vostri bagagli direttamente nella zona di accoglienza;
- Vi preghiamo di non fumare all’interno della casa, ma solamente nelle aree esterne;
- I piccoli animali sono accolti con piacere;
- Un servizio di navetta, è disponibile su richiesta a prezzo da concordare, da/per stazione ferroviaria (Asti, Torino) o da aeroporto (Torino, Milano)

oPlease tell us the approximate time of your arrival, we will be happy to welcome you personally
oCheck-in is from 4pm to 8pm; specific needs of late or early arrival should be agreed in advance
oThe day of your departure, please check-out before 12am.
oOur private parking is available for you, just in front of the house; you can load and unload your luggage directly into the breakfast room
oPlease do not smoke inside the house
oSmall pets are welcome, after specific agreement
oA shuttle service to / from the train station (Asti or Turin) or airport (Turin or Milan) is available on demand (price to be agreed).
oAll rooms are equipped with tea and coffee sets


Annulations

Cet hôte applique des conditions d'annulation strictes

Si vous annulez jusqu'à 30 jours avant le voyage, vous recevez un remboursement intégral. En cas d'annulation au cours des 30 jours précédant le voyage, vous recevez un remboursement à hauteur de 50 % du prix à la nuit. Les frais vous sont remboursés intégralement.


Dispositif de sécurité
Kit de premiers secours
Fiche de sécurité
Extincteur

Disponibilité
Séjour de 1 nuit minimum

L'adresse exacte est communiquée uniquement lorsque la réservation est confirmée.

11 commentaires


Précision
Communication
Propreté
Emplacement
Arrivée
Qualité-prix
Profil utilisateur de Rachel
septembre 2016
We had a wonderful stay! The nearby towns are absolutely stunning, and Nadia's bed and breakfast is beautiful, cozy, and welcoming. We loved breakfast in the morning! We hope to return one day!

Profil utilisateur de Daniel
mai 2016
Nadia's place is amazing!!! The decoration is beautiful with nice little details that make the experience unforgettable. She helped me plan my engagement proposal which turned out wonderful in the vineyard next to the house. The place has exquisite taste and the scenery is beautiful. Great rooms, great soaps and amenities, cozy bed, delicious breakfast and great host!

Profil utilisateur de Mia
mai 2016
Nadia was a wonderful host, ready to receive us upon our arrival and greet us in the morning at the beautiful breakfast buffet where she provided loving and attentive service. The room itself was immaculate, well-equipped, and thoughtfully designed. The setting is spectacular and close to Alba, Barbaresco and Barolo for all your food-and-wine tourism desires, and Nadia has plenty of resources and recommendations for the area. I can't recommend at stay at Langhe Country House enough!

Profil utilisateur de Robin
décembre 2015
We absolutely loved our stay at Langhe Country House and the room we stayed in is exactly as pictured, with a fireplace and cozy bed. The breakfast room is also beautiful, with local cheeses served alongside really good bread! Nadia and her husband have created a really special place that feels like home and we would highly recommend the Langhe Country House to those planning a visit to the area who are looking for a peaceful and relaxing B and B.

Profil utilisateur de Keiko
novembre 2015
Nadia and her husband warmly welcomed us into their lovely and beautiful, not to mention exquisitely decorated, bed and breakfast. This was a deluxe stay in this gorgeous region and I would definitely return again. Everything from the breakfast, the nice touches (aperitif), advice and room were exemplary.

Profil utilisateur de Alyssa
octobre 2015
The Langhe Country house was an absolute dream! A beautiful home with a gorgeous view and luxurious rooms. Nadia was welcoming, incredibly helpful, charming and super easy to work with. The breakfast spread was delicious! It was a perfect stay. We can't wait to come back.

Profil utilisateur de MonicaMonica est un Superhost.
octobre 2015
Nadia e Alessandro sono una coppia piena di entusiasmo e ospitalità. La loro calda accoglienza si è sentita subito e ci ha fatto sentire a nostro agio e coccolati. Direi che siamo onorati e orgogliosi quando nella nostra bella Italia riscontriamo tanta passione.

Cet hôte a 33 commentaires pour d'autres propriétés.

Voir d'autres commentaires

Neive, Italie · Membre depuis mai 2015
Profil utilisateur de NadiaNadia est un Superhost.

CHI SIAMO:
Nadia è un architetto che punta l’attenzione sui temi green e sulla tradizione locale, ma è soprattutto un’amante della buona cucina (membro Slow Food, svariati corsi di cucina e pasticceria) e dei vini (Sommelier AIS).

Alessandro, una vita dedicata al Customer Service di una multinazionale, amante dei posti di accoglienza turistica radicati nel contesto naturalistico e paesaggistico, ma dotati di tutti i comfort per il relax.

Abbiamo in comune l’idea di vacanza legata al benessere, alla buona tavola e ai vini di eccellenza.

Ci siamo innamorati di questa cascina istintivamente nel 2010 e, da allora, non abbiamo mai smesso di mettere anima e corpo nella ristrutturazione, grazie anche all’aiuto di nonna Anita e nonno Attilio.

Parallelamente a questa avventura, infatti, da due anni a questa parte ne abbiamo iniziato una meravigliosa con Giulia, mentre a luglio amplieremo anche la famiglia con l’arrivo della sorellina Arianna.

Non vediamo l’ora di condividere con voi il nostro entusiasmo!

WHO WE ARE
Nadia is an architect who focuses on green isseus and on local tradition, but above all she is passionate on food (Slow Food member, various cooking and pastry courses) and on wine (AIS sommelier).

Alessandro, a life dedicated to customer service in an international company, fond of touristic places rooted in natural landscapes but fully equipped for comfort and relax.

Our common idea of holiday is linked to wellbeing, to good food and to excellent wine.

We fell in love with this farmstead instinctively in 2010 and, since then, we have never stopped putting heart and soul in the renovation project, also with the help of granma Anita and granpa Attilio.


Parallel to this adventure, is the wonderful one started two years ago with Giulia. In July it will be even amplified with the arrival of the baby sister.


We are really looking forward to sharing with you our great enthusiasm!

Taux de réponse : 100%
(90 derniers jours)
Délai de réponse : Moins d'une heure